කෘත්වා නවදෘඪසඞ්කල්පම්
විතරන්තෝ නවසන්දේශම්
ඝටයාමෝ නව සඞ්ඝටනම්
රචයාමෝ නවමිතිහාසම් ..
නවමන්වන්තර ශිල්පීනඃ
රාෂ්ට්රසමුන්නති කාඞ්ක්ෂිණඃ
ත්යාගධනාඃ කාර්යේකරතාඃ
කෘතිනිපුණාඃ වයමවිෂණ්ණාඃ .. කෘත්වා ..
භේදභාවනාං නිරාසයන්තඃ
දිනදරිද්රාන් සමුද්ධරන්තඃ
දුඃඛවිතප්තාන් සමාශ්වසන්තඃ
කෘතසඞ්කල්පාන් සදා ස්මරන්තඃ .. කෘත්වා ..
ප්රගතිපථාන්නහි විචලේම
පරම්පරාං සංරක්ෂේම
සමෝත්සාහිනෝ නිරුද්වේගීනෝ
නිත්ය නිරන්තර ගතිශීලාඃ .. කෘත්වා ..
රචන: ශ්රී ජනාර්දන හෙග්ඩේ
Roman (IAST) Transliteration
kṛtvā navadṛḍhasaṅkalpam
vitaranto navasandeśam
ghaṭayāmo nava saṅghaṭanam
racayāmo navamitihāsam ||
navamanvantara śilpīnaḥ
rāṣṭrasamunnati kāṅkṣiṇaḥ
tyāgadhanāḥ kāryekaratāḥ
kṛtinipuṇāḥ vayamaviṣaṇṇāḥ || kṛtvā ||
bhedabhāvanāṃ nirāsayantaḥ
dinadaridrān samuddharantaḥ
duḥkhavitaptān samāśvasantaḥ
kṛtasaṅkalpān sadā smarantaḥ || kṛtvā ||
pragatipathānnahi vicalema
paramparāṃ saṃrakṣema
samotsāhino nirudvegīno
nitya nirantara gatiśīlāḥ || kṛtvā ||
racana: śrī janārdana hègḍe
Sanskrit — Devanagari (original)
कृत्वा नवदृढसङ्कल्पम्
वितरन्तो नवसन्देशम्
घटयामो नव सङ्घटनम्
रचयामो नवमितिहासम् ॥
नवमन्वन्तर शिल्पीनः
राष्ट्रसमुन्नति काङ्क्षिणः
त्यागधनाः कार्येकरताः
कृतिनिपुणाः वयमविषण्णाः ॥ कृत्वा ॥
भेदभावनां निरासयन्तः
दिनदरिद्रान् समुद्धरन्तः
दुःखवितप्तान् समाश्वसन्तः
कृतसङ्कल्पान् सदा स्मरन्तः ॥ कृत्वा ॥
प्रगतिपथान्नहि विचलेम
परम्परां संरक्षेम
समोत्साहिनो निरुद्वेगीनो
नित्य निरन्तर गतिशीलाः ॥ कृत्वा ॥
रचन: श्री जनार्दन हॆग्डे
kṛtvā navadṛḍhasaṅkalpam
vitaranto navasandeśam
ghaṭayāmo nava saṅghaṭanam
racayāmo navamitihāsam ||
navamanvantara śilpīnaḥ
rāṣṭrasamunnati kāṅkṣiṇaḥ
tyāgadhanāḥ kāryekaratāḥ
kṛtinipuṇāḥ vayamaviṣaṇṇāḥ || kṛtvā ||
bhedabhāvanāṃ nirāsayantaḥ
dinadaridrān samuddharantaḥ
duḥkhavitaptān samāśvasantaḥ
kṛtasaṅkalpān sadā smarantaḥ || kṛtvā ||
pragatipathānnahi vicalema
paramparāṃ saṃrakṣema
samotsāhino nirudvegīno
nitya nirantara gatiśīlāḥ || kṛtvā ||
racana: śrī janārdana hègḍe
🕉️ This is the original Sanskrit rendered in Sinhala script.
Pronunciation is identical to the Sanskrit Devanagari version.