কৃত্বা নবদৃঢসঙ্কল্পম্
বিতরন্তো নবসন্দেশম্
ঘটযামো নব সঙ্ঘটনম্
রচযামো নবমিতিহাসম্ ॥
নবমন্বন্তর শিল্পীনঃ
রাষ্ট্রসমুন্নতি কাঙ্ক্ষিণঃ
ত্যাগধনাঃ কার্যেকরতাঃ
কৃতিনিপুণাঃ বযমবিষণ্ণাঃ ॥ কৃত্বা ॥
ভেদভাবনাং নিরাসযন্তঃ
দিনদরিদ্রান্ সমুদ্ধরন্তঃ
দুঃখবিতপ্তান্ সমাশ্বসন্তঃ
কৃতসঙ্কল্পান্ সদা স্মরন্তঃ ॥ কৃত্বা ॥
প্রগতিপথান্নহি বিচলেম
পরম্পরাং সংরক্ষেম
সমোত্সাহিনো নিরুদ্বেগীনো
নিত্য নিরন্তর গতিশীলাঃ ॥ কৃত্বা ॥
রচন: শ্রী জনার্দন হॆগ্ডে
Roman (IAST) Transliteration
kṛtvā navadṛḍhasaṅkalpam
vitaranto navasandeśam
ghaṭayāmo nava saṅghaṭanam
racayāmo navamitihāsam ||
navamanvantara śilpīnaḥ
rāṣṭrasamunnati kāṅkṣiṇaḥ
tyāgadhanāḥ kāryekaratāḥ
kṛtinipuṇāḥ vayamaviṣaṇṇāḥ || kṛtvā ||
bhedabhāvanāṃ nirāsayantaḥ
dinadaridrān samuddharantaḥ
duḥkhavitaptān samāśvasantaḥ
kṛtasaṅkalpān sadā smarantaḥ || kṛtvā ||
pragatipathānnahi vicalema
paramparāṃ saṃrakṣema
samotsāhino nirudvegīno
nitya nirantara gatiśīlāḥ || kṛtvā ||
racana: śrī janārdana hègḍe
Sanskrit — Devanagari (original)
कृत्वा नवदृढसङ्कल्पम्
वितरन्तो नवसन्देशम्
घटयामो नव सङ्घटनम्
रचयामो नवमितिहासम् ॥
नवमन्वन्तर शिल्पीनः
राष्ट्रसमुन्नति काङ्क्षिणः
त्यागधनाः कार्येकरताः
कृतिनिपुणाः वयमविषण्णाः ॥ कृत्वा ॥
भेदभावनां निरासयन्तः
दिनदरिद्रान् समुद्धरन्तः
दुःखवितप्तान् समाश्वसन्तः
कृतसङ्कल्पान् सदा स्मरन्तः ॥ कृत्वा ॥
प्रगतिपथान्नहि विचलेम
परम्परां संरक्षेम
समोत्साहिनो निरुद्वेगीनो
नित्य निरन्तर गतिशीलाः ॥ कृत्वा ॥
रचन: श्री जनार्दन हॆग्डे
kṛtvā navadṛḍhasaṅkalpam
vitaranto navasandeśam
ghaṭayāmo nava saṅghaṭanam
racayāmo navamitihāsam ||
navamanvantara śilpīnaḥ
rāṣṭrasamunnati kāṅkṣiṇaḥ
tyāgadhanāḥ kāryekaratāḥ
kṛtinipuṇāḥ vayamaviṣaṇṇāḥ || kṛtvā ||
bhedabhāvanāṃ nirāsayantaḥ
dinadaridrān samuddharantaḥ
duḥkhavitaptān samāśvasantaḥ
kṛtasaṅkalpān sadā smarantaḥ || kṛtvā ||
pragatipathānnahi vicalema
paramparāṃ saṃrakṣema
samotsāhino nirudvegīno
nitya nirantara gatiśīlāḥ || kṛtvā ||
racana: śrī janārdana hègḍe
🕉️ This is the original Sanskrit rendered in Bengali script.
Pronunciation is identical to the Sanskrit Devanagari version.