අෂ්ටාවක්ර උවාච ..
භාවාභාවවිකාරශ්ච ස්වභාවාදිති නිශ්චයී .
නිර්විකාරෝ ගතක්ලේශඃ සුඛේනෛවෝපශාම්යති .. 11-1..
ඊශ්වරඃ සර්වනිර්මාතා නේහාන්ය ඉති නිශ්චයී .
අන්තර්ගලිතසර්වාශඃ ශාන්තඃ ක්වාපි න සජ්ජතේ .. 11-2..
ආපදඃ සම්පදඃ කාලේ දෛවාදේවේති නිශ්චයී .
තෘප්තඃ ස්වස්ථේන්ද්රියෝ නිත්යං න වාඤ්ඡති න ශෝචති .. 11-3..
සුඛදුඃඛේ ජන්මමෘත්යූ දෛවාදේවේති නිශ්චයී .
සාධ්යාදර්ශී නිරායාසඃ කුර්වන්නපි න ලිප්යතේ .. 11-4..
චින්තයා ජායතේ දුඃඛං නාන්යථේහේති නිශ්චයී .
තයා හීනඃ සුඛී ශාන්තඃ සර්වත්ර ගලිතස්පෘහඃ .. 11-5..
නාහං දේහෝ න මේ දේහෝ බෝධෝ(අ)හමිති නිශ්චයී .
කෛවල්යමිව සම්ප්රාප්තෝ න ස්මරත්යකෘතං කෘතම් .. 11-6..
ආබ්රහ්මස්තම්බපර්යන්තමහමේවේති නිශ්චයී .
නිර්විකල්පඃ ශුචිඃ ශාන්තඃ ප්රාප්තාප්රාප්තවිනිර්වෘතඃ .. 11-7..
නානාශ්චර්යමිදං විශ්වං න කිඤ්චිදිති නිශ්චයී .
නිර්වාසනඃ ස්ඵූර්තිමාත්රෝ න කිඤ්චිදිව ශාම්යති .. 11-8..
Roman (IAST) Transliteration
aṣṭāvakra uvāca ||
bhāvābhāvavikāraśca svabhāvāditi niścayī |
nirvikāro gatakleśaḥ sukhenaivopaśāmyati || 11-1||
īśvaraḥ sarvanirmātā nehānya iti niścayī |
antargalitasarvāśaḥ śāntaḥ kvāpi na sajjate || 11-2||
āpadaḥ sampadaḥ kāle daivādeveti niścayī |
tṛptaḥ svasthendriyo nityaṃ na vāñchati na śocati || 11-3||
sukhaduḥkhe janmamṛtyū daivādeveti niścayī |
sādhyādarśī nirāyāsaḥ kurvannapi na lipyate || 11-4||
cintayā jāyate duḥkhaṃ nānyatheheti niścayī |
tayā hīnaḥ sukhī śāntaḥ sarvatra galitaspṛhaḥ || 11-5||
nāhaṃ deho na me deho bodho'hamiti niścayī |
kaivalyamiva samprāpto na smaratyakṛtaṃ kṛtam || 11-6||
ābrahmastambaparyantamahameveti niścayī |
nirvikalpaḥ śuciḥ śāntaḥ prāptāprāptavinirvṛtaḥ || 11-7||
nānāścaryamidaṃ viśvaṃ na kiñciditi niścayī |
nirvāsanaḥ sphūrtimātro na kiñcidiva śāmyati || 11-8||
Sanskrit — Devanagari (original)
अष्टावक्र उवाच ॥
भावाभावविकारश्च स्वभावादिति निश्चयी ।
निर्विकारो गतक्लेशः सुखेनैवोपशाम्यति ॥ 11-1॥
ईश्वरः सर्वनिर्माता नेहान्य इति निश्चयी ।
अन्तर्गलितसर्वाशः शान्तः क्वापि न सज्जते ॥ 11-2॥
आपदः सम्पदः काले दैवादेवेति निश्चयी ।
तृप्तः स्वस्थेन्द्रियो नित्यं न वाञ्छति न शोचति ॥ 11-3॥
सुखदुःखे जन्ममृत्यू दैवादेवेति निश्चयी ।
साध्यादर्शी निरायासः कुर्वन्नपि न लिप्यते ॥ 11-4॥
चिन्तया जायते दुःखं नान्यथेहेति निश्चयी ।
तया हीनः सुखी शान्तः सर्वत्र गलितस्पृहः ॥ 11-5॥
नाहं देहो न मे देहो बोधोऽहमिति निश्चयी ।
कैवल्यमिव सम्प्राप्तो न स्मरत्यकृतं कृतम् ॥ 11-6॥
आब्रह्मस्तम्बपर्यन्तमहमेवेति निश्चयी ।
निर्विकल्पः शुचिः शान्तः प्राप्ताप्राप्तविनिर्वृतः ॥ 11-7॥
नानाश्चर्यमिदं विश्वं न किञ्चिदिति निश्चयी ।
निर्वासनः स्फूर्तिमात्रो न किञ्चिदिव शाम्यति ॥ 11-8॥
aṣṭāvakra uvāca ||
bhāvābhāvavikāraśca svabhāvāditi niścayī |
nirvikāro gatakleśaḥ sukhenaivopaśāmyati || 11-1||
īśvaraḥ sarvanirmātā nehānya iti niścayī |
antargalitasarvāśaḥ śāntaḥ kvāpi na sajjate || 11-2||
āpadaḥ sampadaḥ kāle daivādeveti niścayī |
tṛptaḥ svasthendriyo nityaṃ na vāñchati na śocati || 11-3||
sukhaduḥkhe janmamṛtyū daivādeveti niścayī |
sādhyādarśī nirāyāsaḥ kurvannapi na lipyate || 11-4||
cintayā jāyate duḥkhaṃ nānyatheheti niścayī |
tayā hīnaḥ sukhī śāntaḥ sarvatra galitaspṛhaḥ || 11-5||
nāhaṃ deho na me deho bodho'hamiti niścayī |
kaivalyamiva samprāpto na smaratyakṛtaṃ kṛtam || 11-6||
ābrahmastambaparyantamahameveti niścayī |
nirvikalpaḥ śuciḥ śāntaḥ prāptāprāptavinirvṛtaḥ || 11-7||
nānāścaryamidaṃ viśvaṃ na kiñciditi niścayī |
nirvāsanaḥ sphūrtimātro na kiñcidiva śāmyati || 11-8||
🕉️ This is the original Sanskrit rendered in Sinhala script.
Pronunciation is identical to the Sanskrit Devanagari version.