භජේ විශේෂසුන්දරං සමස්තපාපඛණ්ඩනම් .
ස්වභක්තචිත්තරඤ්ජනං සදෛව රාමමද්වයම් .. 1 ..
ජටාකලාපශෝභිතං සමස්තපාපනාශකම් .
ස්වභක්තභීතිභඤ්ජනං භජේ හ රාමමද්වයම් .. 2 ..
නිජස්වරූපබෝධකං කෘපාකරං භවා(අ)පහම් .
සමං ශිවං නිරඤ්ජනං භජේ හ රාමමද්වයම් .. 3 ..
සදා ප්රපඤ්චකල්පිතං හ්යනාමරූපවාස්තවම් .
නිරාකෘතිං නිරාමයං භජේ හ රාමමද්වයම් .. 4 ..
නිෂ්ප්රපඤ්ච නිර්විකල්ප නිර්මලං නිරාමයම් .
චිදේකරූපසන්තතං භජේ හ රාමමද්වයම් .. 5 ..
භවාබ්ධිපෝතරූපකං හ්යශේෂදේහකල්පිතම් .
ගුණාකරං කෘපාකරං භජේ හ රාමමද්වයම් .. 6 ..
මහාසුවාක්යබෝධකෛර්විරාජමානවාක්පදෛඃ .
පරං ච බ්රහ්ම ව්යාපකං භජේ හ රාමමද්වයම් .. 7 ..
ශිවප්රදං සුඛප්රදං භවච්ඡිදං භ්රමාපහම් .
විරාජමානදෛශිකං භජේ හ රාමමද්වයම් .. 8 ..
රාමාෂ්ටකං පඨති යඃ සුඛදං සුපුණ්යං
ව්යාසේන භාෂිතමිදං ශෘණුතේ මනුෂ්යඃ .
විද්යාං ශ්රියං විපුලසෞඛ්යමනන්තකීර්තිං
සම්ප්රාප්ය දේහවිලයේ ලභතේ ච මෝක්ෂම් .. 9 ..
ඉති ශ්රීව්යාස ප්රෝක්ත ශ්රීරාමාෂ්ටකම් .
Roman (IAST) Transliteration
bhaje viśeṣasundaraṃ samastapāpakhaṇḍanam |
svabhaktacittarañjanaṃ sadaiva rāmamadvayam || 1 ||
jaṭākalāpaśobhitaṃ samastapāpanāśakam |
svabhaktabhītibhañjanaṃ bhaje ha rāmamadvayam || 2 ||
nijasvarūpabodhakaṃ kṛpākaraṃ bhavā'paham |
samaṃ śivaṃ nirañjanaṃ bhaje ha rāmamadvayam || 3 ||
sadā prapañcakalpitaṃ hyanāmarūpavāstavam |
nirākṛtiṃ nirāmayaṃ bhaje ha rāmamadvayam || 4 ||
niṣprapañca nirvikalpa nirmalaṃ nirāmayam |
cidekarūpasantataṃ bhaje ha rāmamadvayam || 5 ||
bhavābdhipotarūpakaṃ hyaśeṣadehakalpitam |
guṇākaraṃ kṛpākaraṃ bhaje ha rāmamadvayam || 6 ||
mahāsuvākyabodhakairvirājamānavākpadaiḥ |
paraṃ ca brahma vyāpakaṃ bhaje ha rāmamadvayam || 7 ||
śivapradaṃ sukhapradaṃ bhavacchidaṃ bhramāpaham |
virājamānadaiśikaṃ bhaje ha rāmamadvayam || 8 ||
rāmāṣṭakaṃ paṭhati yaḥ sukhadaṃ supuṇyaṃ
vyāsena bhāṣitamidaṃ śṛṇute manuṣyaḥ |
vidyāṃ śriyaṃ vipulasaukhyamanantakīrtiṃ
samprāpya dehavilaye labhate ca mokṣam || 9 ||
iti śrīvyāsa prokta śrīrāmāṣṭakam |
Sanskrit — Devanagari (original)
भजे विशेषसुन्दरं समस्तपापखण्डनम् ।
स्वभक्तचित्तरञ्जनं सदैव राममद्वयम् ॥ 1 ॥
जटाकलापशोभितं समस्तपापनाशकम् ।
स्वभक्तभीतिभञ्जनं भजे ह राममद्वयम् ॥ 2 ॥
निजस्वरूपबोधकं कृपाकरं भवाऽपहम् ।
समं शिवं निरञ्जनं भजे ह राममद्वयम् ॥ 3 ॥
सदा प्रपञ्चकल्पितं ह्यनामरूपवास्तवम् ।
निराकृतिं निरामयं भजे ह राममद्वयम् ॥ 4 ॥
निष्प्रपञ्च निर्विकल्प निर्मलं निरामयम् ।
चिदेकरूपसन्ततं भजे ह राममद्वयम् ॥ 5 ॥
भवाब्धिपोतरूपकं ह्यशेषदेहकल्पितम् ।
गुणाकरं कृपाकरं भजे ह राममद्वयम् ॥ 6 ॥
महासुवाक्यबोधकैर्विराजमानवाक्पदैः ।
परं च ब्रह्म व्यापकं भजे ह राममद्वयम् ॥ 7 ॥
शिवप्रदं सुखप्रदं भवच्छिदं भ्रमापहम् ।
विराजमानदैशिकं भजे ह राममद्वयम् ॥ 8 ॥
रामाष्टकं पठति यः सुखदं सुपुण्यं
व्यासेन भाषितमिदं शृणुते मनुष्यः ।
विद्यां श्रियं विपुलसौख्यमनन्तकीर्तिं
सम्प्राप्य देहविलये लभते च मोक्षम् ॥ 9 ॥
इति श्रीव्यास प्रोक्त श्रीरामाष्टकम् ।
bhaje viśeṣasundaraṃ samastapāpakhaṇḍanam |
svabhaktacittarañjanaṃ sadaiva rāmamadvayam || 1 ||
jaṭākalāpaśobhitaṃ samastapāpanāśakam |
svabhaktabhītibhañjanaṃ bhaje ha rāmamadvayam || 2 ||
nijasvarūpabodhakaṃ kṛpākaraṃ bhavā'paham |
samaṃ śivaṃ nirañjanaṃ bhaje ha rāmamadvayam || 3 ||
sadā prapañcakalpitaṃ hyanāmarūpavāstavam |
nirākṛtiṃ nirāmayaṃ bhaje ha rāmamadvayam || 4 ||
niṣprapañca nirvikalpa nirmalaṃ nirāmayam |
cidekarūpasantataṃ bhaje ha rāmamadvayam || 5 ||
bhavābdhipotarūpakaṃ hyaśeṣadehakalpitam |
guṇākaraṃ kṛpākaraṃ bhaje ha rāmamadvayam || 6 ||
mahāsuvākyabodhakairvirājamānavākpadaiḥ |
paraṃ ca brahma vyāpakaṃ bhaje ha rāmamadvayam || 7 ||
śivapradaṃ sukhapradaṃ bhavacchidaṃ bhramāpaham |
virājamānadaiśikaṃ bhaje ha rāmamadvayam || 8 ||
rāmāṣṭakaṃ paṭhati yaḥ sukhadaṃ supuṇyaṃ
vyāsena bhāṣitamidaṃ śṛṇute manuṣyaḥ |
vidyāṃ śriyaṃ vipulasaukhyamanantakīrtiṃ
samprāpya dehavilaye labhate ca mokṣam || 9 ||
iti śrīvyāsa prokta śrīrāmāṣṭakam |
🕉️ This is the original Sanskrit rendered in Sinhala script.
Pronunciation is identical to the Sanskrit Devanagari version.